Un accroc ou un accroc? |
L'écrivain B.Timofeev dans le livre "Est-ce que nous disons bien?" appelle une distorsion évidente, quoique très ancienne, de la phrase bien connue: "J'ai eu comme des poulets dans la soupe aux choux." "En règle générale, ils ne font pas bouillir la soupe aux choux de poulets", écrit Timofeev. "Où donc le coq s'est-il retrouvé (poules - dans l'ancien nom)? Tout est question de distorsion d'un vieux proverbe folklorique: "Je suis entré dans OSHIP comme des poulets". Cette expression ne se trouve dans aucun des dictionnaires explicatifs et phraséologiques. Les dictionnaires de MI Mikhelson et DN Ushakov, les dictionnaires en 4 et 17 volumes publiés par l'Académie des sciences ne donnent qu'un dicton selon lequel il est devenu comme du poulet dans une soupe aux choux, c'est-à-dire dans des problèmes inattendus, dans une situation désagréable. M.I.Mikhelson cite à titre d'illustration un extrait de l'histoire de V.I.Dal: «Vous ne savez pas où vous perdrez. Il marchait, marchait et courut dans son propre malheur, et frappa comme des poulets dans une soupe aux choux: les Circassiens le prirent de leurs mains vivantes - il courait vers le chasseur et la bête, et lui-même courut vers eux.. La cueillette, qui a surgi sur la base d'une fausse étymologie (seule la cueillette ou la cueillette aurait pu sortir de «cueillette»), est prête comme pour déplacer la soupe aux choux à l'origine du dicton. En attendant, une interprétation plus fiable des origines de cette expression est possible. Le fait est qu'avant, le poulet s'appelait non seulement une volaille mâle, mais aussi un coq de n'importe quel gibier (tétras lyre, par exemple). Dans un certain nombre d'expressions, je me suis fait prendre comme un renard dans un piège, comme un tétras du noisetier dans un collet, etc., en plaisantant et ironiquement, cela ressemblait à un poulet dans une soupe aux choux (à propos d'un tétras). De plus, la dernière expression pourrait avoir une source littérale et également associée à une caisse claire. Autrefois, il y avait une sorte de piège qui pinçait la patte d'un oiseau - une pointe, ou une pincée, ou une pincée (c'est-à-dire des pinces, des pinces, des vices). De tels pièges en bois fendu ont été placés sur les oiseaux, les grands animaux (renards, ours), les écureuils et les martres. La main ou la jambe d'un chasseur imprudent, un bûcheron malchanceux, aurait pu tomber dans un shchap (ou une pincée), comme un piège. Cela a donné lieu à l'adage. "Pour entrer dans shchap - dans l'étanchéité, dans shchemy, en difficulté", - lu dans le dictionnaire de V. I. Dahl. Donc, une autre version initiale du dicton: je me suis fait prendre comme des poulets dans shchap (à la rigueur), ce qui a donné une relecture sonore et sémantique des mots shchap - pinch - shchi.
V. I. Dal dans son dictionnaire donne de la ferveur et de l'intimidation - pour le nom d'un endroit battu, un éclat sur un arbre, ainsi que surtout de la ferveur et de la ferveur (diminutif pour cela - un tyran) - pour désigner un crochet, un hic, un zastruga.Il y a aussi une expression proverbiale: "Il n'y a aucun accroc, aucun accroc, tout est lisse"... De plus, l'ancienne distinction entre les mots intimidateur (un éclat dans un arbre) et un accroc (sastruga, attelle lors du traitement d'une planche) vous permet de pénétrer dans le sens original du dicton. Il ne s'agit pas de nœuds et d'éclats saillants, mais des crochets restants après le traitement, et des nœuds dans la planche, qui sont toujours très difficiles à aligner. Aucun noeud, aucun accroc - cela signifie que tout est traité proprement et que le matériau de première classe (sans noeuds) est amené à briller comme un miroir. Par conséquent, l'utilisation figurative du dicton n'est pas une simple comparaison, pas la qualité du matériel, mais un bon travail, une brillante performance d'une entreprise ou d'une tâche. C'est ainsi que l'expression doit être comprise sans accroc, sans accroc. Et ceci est un autre exemple de l'imagerie vivante des proverbes et des dictons, de la sagesse profonde et de l'exactitude de la signification qu'ils contiennent. L. Skvortsov Publications similairesLisez maintenantToutes les recettesLisez maintenant |